English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (8722 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
At this point of the conversation. U صحبت که به اینجا رسید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to pay against receipt U در برابر رسید پرداختن درمقابل رسید دادن
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
receipts U رسید
receipt statement U رسید
receipt U رسید
quittance U رسید
when it came to a push U رسید
due date U سر رسید
maturity U سر رسید
vouchers U قبض رسید
receipt U قبض رسید
world came that U خبر رسید که
the post has come U پست رسید
What time do we arrive? U کی خواهیم رسید؟
scrip U رسید موقتی
to fall due U سر رسید شدن
to a receipt U رسید گرفتن
voucher U قبض رسید
certificate of receipt U گواهی رسید
summer is in U تابستان رسید
matured U سر رسید شده
receipts U قبض رسید
warehouse receipt U رسید انبار
chitty U یادداشت-رسید
quittance U رسید مفاصا
It occurred to me. U به فکرم رسید.
It crossed my mind. U به فکرم رسید.
It came home to me. U به نظرم رسید.
It occurred to me. U به نظرم رسید.
It crossed my mind. U به نظرم رسید.
dock warrant U رسید لنگرگاه
debit note U رسید بدهکار
It came home to me. U به فکرم رسید.
it crossed my mind U بنظرم رسید
official receipt U رسید رسمی
It's over. U به پایان رسید.
dock receipt U رسید لنگرگاه
binder U رسید بیعانه
binders U رسید بیعانه
hand receipt U رسید دستی
hitherto U تا اینجا
here U اینجا
hither U اینجا
here U در اینجا
where U اینجا
hither U به اینجا
in these parts <adv.> U در اینجا
so far U تا اینجا
in this country <adv.> U در اینجا
thus far U تا اینجا
he was overtake by a storm U طوفانی باودر رسید
i am in receipt of your letter U نامه شما به من رسید
the hour has struck U موقع بحران رسید
railway receipt U رسید راه اهن
We just received word that . . . U هم اکنون اطلاع رسید که …
He was sick to death . He was fed up to the back teeth . U جانش به لب آمد ( رسید )
i am through with my work U کارم به پایان رسید
mate's receipt U رسید کاپیتان کشتی
he thought out a plan U فکری بنظرش رسید
air mail receipt U رسید پست هوایی
point of intersection U نقطه بهم رسید
mate's receipt U رسید معاون ناخدا
appropriation receipt U رسید سپرده قانونی
appropriation receipt U رسیدسپرده رسید اعتبار
dock warrant U رسید انبار بارانداز
it was signed by his majesty the shah U به توشیح همایونی رسید
data fright receipt U رسید اماری حمل
it received royal assent U به توشیح ملوکانه رسید
acknowledgments U اعلام وصول رسید
acknowledgements U اعلام وصول رسید
acknowledgement U اعلام وصول رسید
clean receipt U رسید بی قید و شرط
data freight receipt U رسید اماری حمل
At that point [stage] , ... U وقتی که موقعش رسید...
receipt U رسید پیام دریافت شد
receipts U دریافت رسید دادن
receipt U دریافت رسید دادن
receipts U رسید پیام دریافت شد
passim U اینجا وانجا
We are short of space here . U اینجا جا کم داریم
up and down U اینجا وانجا
i am a stranger here U من اینجا غریبم
here and there U اینجا انجا
The train was 10 minutes late. U قطار 10 دقیقه دیر رسید
It changed hands a few times before I got it. U چند دست گشت تا به من رسید
The train came in on time . U قطار به موقع رسید ( سروقت )
forwarder's receipt U رسید متصدی حمل و نقل
found shipment U کالای بدون بارنامه یا رسید
now and then a guest w come U گاه گاهی میهمانی می رسید
The negotiations were successful ( inconclusive ) . U مذاکرات به نتیجه رسید ( نرسید )
I heard a sound . U صدائی به گوشم خورد( رسید )
offenders will be punished U متخلفین بکیفر خواهند رسید
He arrived in the nick of time . U درست به موقع رسید ( سر بزنگاه )
i wish to stay here U میخواهم اینجا بمانم
Out with them! U بروند بیرون [از اینجا] !
here lies U در اینجا دفن است
hereon U در این مورد در اینجا
i had hom there U اینجا گیرش اوردم
isn't he there U ایا او اینجا نیست
i do not belong here U من اهل اینجا نیستم
no one is here U هیچکس اینجا نیست
Let us get out of here! U برویم از اینجا بیرون!
I wI'll get off here. U اینجا پیاده می شوم
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
Come here tomorrow . U فردا بیا اینجا
make oneself scarce <idiom> U دور شو ،از اینجا برو
Make some room here. U یک قدری اینجا جا باز کن
A solution suddenly proffered itself. U ناگهان راه حلی به نظر رسید.
The project was terminated as of July 1. U پروژه از اول ژولیه به پایان رسید.
the bill is overdraw U سر رسید برات منقضی شده است
bill falls due on U تاریخ سر رسید اسناد مدت دار
the bill will mature to morrow U سر رسید پرداخت ان قبض فردا است
He came over here in a mad rush. U او [مرد] با کله اینجا آمد.
I've been here for five days. U پنج روزه که من اینجا هستم.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
Is there a car wash? U آیا اینجا کارواش هست؟
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
i intend to stay here U قصد دارم اینجا بمانم
i have come on business U کاری دارم اینجا امدم
It is pointless for her to come here . U موضوع ندارد اینجا بیاید
None of that here. Nothing doing here. U اینجا از این خبرها نیست
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
It is extremely hot in here . U اینجا بی اندازه گرم است
some one must stay here U یک کسی باید اینجا بماند
Is there a car wash? U آیا اینجا ماشینشویی هست؟
He promised me to be here at noon . U به من قول داد ظهر اینجا با شد
He usually drops by to see me . U غالبا" می آید اینجا بدیدن من
The bus to ... stops here. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
I feel like a fifth wheel. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. U ماندن او در اینجا بی فایده است
I dropped in to say hello. U آمدم اینجا یک سلامی بکنم
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U از آنجا مانده از اینجا رانده .
what is your business here U کار شما اینجا چیست
deferred liability U بدهیی که درسر رسید پرداخت نشده است
Luchily for me the train was late. U خوش شانسی آوردم قطار دیر رسید
The ceremony concluded with the recital of an apropos poem. U مراسم با تلاوت شعر شایسته به پایان رسید.
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
It seems I am not welcome (wanted) here. U مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
I am working here non-stop. U یک بند دارم اینجا کار می کنم
Could you put us up for the night ? U ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
How long can I park here? U چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
Just sign here and leave at that . U اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
May I park there? U ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long does the train stop here? U چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
How dare he come here . U غلط می کند قدم اینجا بگذارد
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
She comes here at least once a week . U دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
date of grace U مدت مجاز برای پرداخت سفته و برات پس از سر رسید
he muddled through U بدون هیچ زرنگی یا مهارت بمقصود خود رسید
process U تعداد کارهایی که باید انجام شوند تا به هدف رسید
processes U تعداد کارهایی که باید انجام شوند تا به هدف رسید
This is a good residential are ( neighbourhood ) . U اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
No one sent me, I am here on my own account. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Do you think it advisable to wait here U آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
hic jacet U در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
His coming here was quite accidental. U آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
This is an ideal spot for picnics . U اینجا برای پیک نیک ماه است
The bus stop is no distance at all . U ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
commit no nuisance U ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
She comes here once in a blue moon . U سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Well, now everyone's here, we can begin. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
conversing U صحبت
converses U صحبت
parle U صحبت
collocutor U هم صحبت
conversed U صحبت
mouth U صحبت
mouthed U صحبت
mouthing U صحبت
confabulation U صحبت
talked U صحبت
mouths U صحبت
talk U صحبت
colloquies U صحبت
chitchat U صحبت
converse U صحبت
colloquy U صحبت
talks U صحبت
to bite the bullet <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت تا بتوان به مقصد اصلی رسید
She refused to open her oips . U لب به صحبت بازنکرد
well spoken U خوش صحبت
speeches U صحبت نطق
conversationist U خوش صحبت
sniffled U صحبت تودماغی
dialogue U گفتگو صحبت
private talk U صحبت خصوصی
sniffles U صحبت تودماغی
speech U صحبت نطق
speak U صحبت کردن
talk up <idiom> U صحبت درمورد
Recent search history Forum search
1دریافت کردم
1tink and grow rich
1خوب بالای زیاد موضوعات صحبت کردیم
1if you have any question please ask us , we are here to help
1چطوری میتونیم از استخر و باشگاه ورزشی اینجا استفاده کنیم
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1No hablas espagnol
1Open the "Wind Farm" subsystem and in the Timer blocks labeled "Wind1" and "Wind2", Wind3" temporarily disable the changes of wind speed by multiplying the "Time(s)" vector by 100.
1میخواهم برای اینجا مفید باشم
1coffee table conversation piece
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com